ПРЕВОДАЧЕСКАТА ЕСТЕТИКА НА ИРЛАНДСКИЯ ЛИТЕРАТУРЕН РЕНЕСАНС

dc.contributor.authorГаптов, Пламен
dc.date.accessioned2025-02-24T11:44:59Z
dc.date.issued2011
dc.description.abstractКато започва с есето на Уолтър Бенямин „Задачата на преводача”, настоящият труд изследва централната важност на превода за Ирландския литературен ренесанс. Включен е анализ на преводите на Дж. М. Синг (вчастност поемите на Петрарка) на „измисления” от ирландския поет език. Накратко се проследяват историческите перипетии на превода като културен феномен в Ирландия и се разглежда ирландската историография на преводното дело, където понятия като прозрачност, еквивалентност и директна преносимост на келтския субстратум са от ключово значение.
dc.identifier.issn1313-9924
dc.identifier.urihttp://research.bfu.bg:4000/handle/123456789/318
dc.language.isoen
dc.publisherБургаски свободен университет
dc.relation.ispartofseriesБрой 2, 2011 (4)
dc.subjectпревод
dc.subjectИрландски литературен ренесанс
dc.subjectеквивалентност
dc.subjectпрозрачност
dc.subjectЖ. М. Сенж
dc.titleПРЕВОДАЧЕСКАТА ЕСТЕТИКА НА ИРЛАНДСКИЯ ЛИТЕРАТУРЕН РЕНЕСАНС
dc.title.alternativeTHE AESTHETICS OF TRANSLATION IN THE IRISH LITERARY RENAISSANCE
dc.typeArticle

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
08_the-aesthetics-of-translation-in-the-irish-literary-renaissanc-Content File-PDF.pdf
Size:
341.13 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: